Mostrando entradas con la etiqueta moda en el salvador. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta moda en el salvador. Mostrar todas las entradas

martes, 24 de julio de 2012

Carteras de lujo JBOGENS

por Las Molinas


Jessica Lama estudió diseño de modas en España e hizo su especialización en accesorios. Su sueño era regresar a El Salvador y hacer algo que levantara el país. 

En el 2009 decide crear su marca JBOGENS que se caracteriza por ser una marca alcanzable, lujosa,  y con un  estilo de vida definido por lo clásico y  una delicadeza ecléctica.
Jessica Lama studied fashion design in Spain and did her masters in accessories. Her dream was to return to El Salvador and do something to lift the country.


In 2009 she  decided to create her brand JBOGENS  is characterized as a  attainable, luxury, and a lifestyle brand defined  by classic and eclectic sensibility.


La portadora de una cartera JBOGENS es una mujer ecléctica, le gusta transformarse, se divierte, le gustan las texturas y no se inclina por los colores básicos.
Jessica quiere que una mujer  se sienta distinguida, con mucha clase, elegancia con un toque de diversión  pero siempre clásica, al usar sus carteras. 

Who carries a JBOGENS bag is a eclectic woman who likes to transform and have fun, loves textures  and she is not inclined to the basic colors.

Jessica wants a woman to be distinguished, classy, elegance with a touch of fun but always classic, using her handbags.



Cada colección que la marca lanza, contiene cinco carteras por estilo. Logrando así la exclusividad del producto.
¨Que al salir me falte todo, menos mi cartera¨.  Jessica Lama

Each collection that the brand launches, contains five handbags by style. Achieving the exclusivity of the product.
¨When i leave everything can miss but my handbag¨. Jessica Lama

Los diseños de JBOGENS se caracterizan por tener rasgos rústicos, crudo pero siempre con un toque chic que hace de la cartera un accesorio de lujo.



JBOGENS designs are characterized by  rustic features, raw but always chic .This purse is a perfect luxury accessory.

Estas lujosas carteras están hechas con cuero colombiano, Italiano y salvadoreño con detalles muy elegantes y  acentos de color. /These luxurious  handbags are made with Colombian, Italian and Salvadoran leather with elegant detailing and color accents.



lunes, 19 de marzo de 2012

Böhmisch de Elisa Hernández

por Las Molinas


Elisa Hernández de origen salvadoreño reside actualmente en Argentina y estudia Diseño Gráfico en la universidad de Buenos Aires (UBA). Desde pequeña decidió tomar clases de pintura y éste se convirtió en el primer lenguaje de expresión artístico . Con el transcurso del tiempo su visión se agudizo y decidió concentrarse en la composición, la luz y el equilibrio a través de la fotografía.

Desde que concibió la fotografía como profesión, se ha dedicado a generar una intensa exaltación del arte con grandes exponentes de diversos ámbitos artísticos. Misma característica que pudo revelar en el evento "Femineidad que Libera" expuesto en el MUTE (MUSEO Tecleño) en su última exposición en El Salvador, donde compartió la temática desde diferentes perspectivas.


Elisa Hernandez from El Salvador now lives in Argentina and is studying Graphic Design at Buenos Aires (UBA) university. Since she was little she decided to take painting classes and it became the first language of artistic expression. Over time her vision worsened and she decided to concentrate on composition, light and balance through photography.


Since she  conceived  photography as a profession, is dedicated to generate an exaltation of art with great exponents of various artistic fields. Feature that could reveal itself in the event "Liberating Womanhood" exposed on the "MUTE" (MUSEUM Tecleño) in her last exhibition in El Salvador, where he shared the theme from different perspectives.

Elisa Hernández auto retrato/Elisa Hernández self portrait


Su intensa exaltación del arte perdura estricto hasta el día de hoy adecuando sus fotografías dentro de una época, partiendo de la elección de la locación, vestuario y modelos, que juntos generan una narración que engloba su estilo y experiencias adquiridas. 

Elisa tiene como base de inspiración la obra de los fotógrafos Ellen Von Unwerth por su erotismo representado y Alfred Cheney Jonhson por la sensualidad tan delicada que representa en una época de mucho pudor y en la cual se inspiró para emular un clima antiguo, desde el encuadre, los gestos, hasta el tratamiento cromático que Alfred Cheney utilizó para representar esa época.

“La femineidad que grita” surge de  la colección de la diseñadora salvadoreña Geraldine García. Los detalles y la delicadeza que la diseñadora imprime en cada prenda,  cautivaron a Elisa a capturar la belleza femenina. Esta dió inicio a la obra que Elisa Hernández expondrá a final del presente año titulada como , "Naïades" que representará a mujeres en distintos escenarios,como Ninfas de agua dulce y de manera divina.


Her intense exaltation of art remains strict today to aligning their photographs within a time, starting from the election of the location, costumes and models, which together generate a narrative that encompasses style and experiences.


Elisa is based on the work of inspiration for photographers Ellen Von Unwerth for itseroticism and Alfred Cheney Johnson represented the delicate sensuality that representsa time of great modesty and which was inspired to emulate an ancient climate, from the frame , gestures, even the color treatment Alfred Cheney used to represent the time.

"The femininity that screams" work comes from the collection of  the Salvadoran fashion designer Geraldine Garcia. The detail and delicacy that the designer printed on each piece, captivated Elisa to capture feminine beauty. This was the begin to the work that ElisaHernandez will present at the end of this year titled as "Naïades" to represent women in different scenarios, such as fresh water nymphs and divine way.


Fotografías parte de “ Femineidad que grita”/Photographs of "femininity that screams"


lunes, 12 de marzo de 2012

Street Style Ella 25 Aniversario

por Las Molinas

 


 

25 Aniversario Revista Ella

por Las Molinas



La revista Ella celebró su 25 aniversario con una pasarela el pasado miércoles, acá te presentamos nuestras impresiones de esa noche.
¨ELLA¨ magazine celebrated its 25th anniversary with a runway on Wednesday, here we present our impressions of that night.


SARA HERNÁNDEZ 

La pasarela de Sara Hernández, tuvo como  base el color blanco y negro a los que agregó  gráficos con  formas lineales, geométricas,  gotas y pinceladas de color. Mostró cortes asimétricos en blusas y complementos, además de mezclar estampados. Esta colección  fue inspirada en un mural ubicado en un café de la ciudad de Santa Tecla, el cual está inspirado en la armonía musical del piano. A  nuestro parecer la diseñadora siguió la linea de la colección en cuanto a siluetas que presentó en Kaleidoscopio´12 a la cual titulo ¨corazón roto¨.  

The runway of Sara Hernandez, was based on the black and white adding graphics with linear forms, geometric, drips and splashes of color. Showed asymmetric cuts in blouses and accessories, in addition to mixing patterns. This collection was inspired by a mural located in a cafe in the city of Santa Tecla, which is inspired by the musical harmony of the piano. In our view the designer followed the line of the collection presented in Kaleidoscopio'12 called  ¨broken heart¨. 





PALACIO BARRIERE 


Palacio Barrire presentó una colección exclusiva para el aniversario de la Revista Ella. Utilizaron tela con impresión de todas las portadas de estos 25 años de existencia. Una tela única llena de recuerdos que enmarca la historia de un recorrido, colores blanco y negro que evocan elegancia , antigüedad y al mismo tiempo unifican cada impresión. Esta tela impresa fue la base de una colección de vestidos de cocktail, gala  y vestidos de fiesta con el factor show involucrado.

Palacio Barriere presented an exclusive collection for the anniversary of ¨ELLA¨ magazine. They used fabric printing the covers of these 25 years of existence. A fabric full of memories that frames the story of a journey, black and white colors that evoke elegance, antique and simultaneously unify each print. The printed fabric was the basis of a collection of cocktail , gala and party dresses with  show factor involved.




Papel , porciones de revistas e impresiones fueron trasformados en prendas llenas glamour que se convirtieron  en las protagonista de la noche. Donde las formas,  texturas,  cortes y  volumen fueron parte de cada uno de los diseños. 

Paper, printing and  lots of magazines  were transformed into clothes  full of glamor and  became the star of the night. Where the shapes, textures, cuts and volume were part of each of the designs.
















lunes, 6 de febrero de 2012

Carteras de Palacio Barriere

Las Molinas visitamos  Palacio-Barriere, casa de diseño  perteneciente a dos  salvadoreños, Rodrigo Palacio y Carlos Barriere, diseñadores de ropa lista para usar y a la medida además de carteras y accesorios.

Hoy queremos presentarte, su propuesta de carteras de cuero de sus colecciones más recientes. Rodrigo encargado del  diseño de las carteras define su línea  como caprichosa obteniendo su inspiración de forma libre. 

We visited Palacio-Barriere, a design house of  two salvadoreans, Rodrigo Palacio and Carlos  Barriere designer of ready-to-wear, custom made clothes as well as handbags and accessories.


Today we introduce their proposal of leather bags, from their latest collections. Rodrigo in charge of their handbag line defined  it as capricious from a free inspiration source.
 

look book from www.facebook.com/PALACIO.BARRIERE


Estas carteras de cuero, con formas y tamaños muy variables responden a la inspiración caprichosa del diseñador, mezclados con formas orgánicas, texturas, contraste en colores y formas.Son algunas de las características de sus modelos.

These leather bags, with widely varying shapes and sizes to meet the designer's whimsical inspiration, mixed with organic shapes, textures, contrasting colors and shapes. These are some of the characteristics of their models.


Palacio-Barriere leather bags.


Clutchs from Palacio-Barriere.


Nos encantó conocer y platicar con  Carlos y Rodrigo, dos personas muy accesibles, agradables y con mucho talento. Estaremos pendientes de sus propuestas. Hecho en El Salvador.

We loved meeting and talking with Carlos and Rodrigo, two very accessible, pleasant and talented designers. We will be watching their proposals. Made in El Salvador.


Rodrigo Palacio y Carlos Barriere